Wir bieten Ihnen die besten Spezialisten, welche täglich eine zuverlässige Unterstützung für Ihr Vorhaben gewährleisten.
Bei unseren Mitarbeitern handelt es sich um Menschen, die über ein hohes Maß an Sprach - und Sachkompetenz verfügen, Hochschulabschlüsse von nationalen und internationalen Universitäten aufweisen, und eine langjährige Erfahrung in dieser Branche mit sich bringen.
Als einzige Firma im Ermland und den Masuren sind wir eingetragenes Mitglied des Polnischen Vereins der Übersetzungsbüros (PSBT - Polskie Stowarzyszenie Biur Tłumaczeń), was bestätigt, dass wir alle erforderlichen europäischen Standards erfüllen. siehe Zertifikat PSBT
Die Tatsache, dem PSBT beigetreten zu sein, ist eine sehr prestigeträchtige Leistung, welche die professionelle Qualität unserer Dienstleistungen hervorhebt. Auch sind wir ein aktives Mitglied der Polnischen Gesellschaft vereidigter Übersetzer und Fachübersetzer (TEPIS), was eine kontinuierliche Weiterbildung unserer Mitarbeiter ermöglicht.
Mit der Teilnahme am Programm RZETELNA FIRMA, unterstreichen wir unsere Ehrlichkeit und Zuverlässigkeit.
Unser internationales Team besteht aus:
Projektmanagern - Selbige koordinieren die Arbeit der Übersetzter, Proofreader, Korrektoren, Redaktoren, Textüberarbeiter und Qualitätsprüfer.
Ein Projektmanager koordiniert zusätzlich sämtliche Büroarbeiten, und ist zudem für die Kundenbetreuung und den vollständigen Übersetzungsprozess, samt Leitung und Umsetzung von Übersetzungsaufträgen, verantwortlich.
Unsere Übersetzer - Philologen und zugleich Spezialisten auf dem jeweiligen Gebiet, die sowohl in Polen, als auch im Ausland leben. Hierbei handelt es sich nicht nur um Mitarbeiter, die über ein hohes Maß an Sprach - und Sachkompetenz verfügen, sondern auch Hochschuldiplome und eine langjährige Erfahrung in dieser Branche mit sich bringen. Wir legen großen Wert auf eine kontinuierliche Weiterbildung unserer Übersetzer.
Proofreader - verfügen über Erfahrung auf bestimmten Gebieten und prüfen die jeweilige Textübersetzung im Hinblick auf ihre Spezifizierung. Bei Bedarf empfehlen sie verbessernde Maßnahmen.
Korrektoren - prüfen die finale Version der Übersetzung, und nehmen, falls nötig, verbessernde Maßnahmen vor.
Redaktoren - verfügen über Fachkenntnisse in bestimmten Bereichen, analysieren den Finaltext hinsichtlich seiner Angemessenheit gegenüber dem vereinbarten Ziel, und unter Beachtung der auf dem jeweiligem Gebiet geltenden Umgangsformen.
Textüberarbeiter - sichern die grafische Überarbeitung eines Textes, u.a. Erstellung von Dateien in verschiedenen Formaten, oder der Vorbereitung von Texten für Übersetzungszwecke, usw.
Qualitätsprüfer - überwachen die Qualität der geleisteten Übersetzungsdienste, wenden schriftliche Prozeduren im Bereich der finalen Korrektur, Archivierung und einer eventuellen Identifikation der Geschichte eines Auftrages an. Zudem prüfen sie die Zufriedenheit unserer Kunden im Bereich der von uns geleisteten Dienste.
Unsere Dienstleistungen sind nicht nur auf Aufträge innerhalb des Landes beschränkt, sondern werden von uns auch außerhalb der Republik angeboten. Somit sind wir im Stande jeden Standort in Polen und außerhalb des Landes zu bedienen.
Wir gehen jedem Auftrag gewissenhaft nach. Zu unseren wichtigsten Werten gehören nicht nur Ehrlichkeit und Zuverlässigkeit, sondern wir legen auch einen hohen Stellenwert auf die hochwertige Qualität unserer Dienstleistungen.